AVENTURAS Y DESVENTURAS DE DOÑA Ñ. (IV) ORTOGRAFÍAS

Finalizaremos este recorrido histórico con las referencias de algunos tratados de ortografía que se publicaron de forma autónoma, una vez que dejaron de formar parte de la gramática.

Antonio de Nebrija edita en Alcalá de Henares en 1517 su Reglas de Orthographía de la lengua castellana.[15] Se reafirma en los principios teóricos defendidos en la Gramática que se pueden sintetizar en «tenemos de escriuir como hablamos, i hablar como escriuimos». Respecto de la ñ defiende los mismos postulados, pero en los ejemplos que aporta ha sustituido la ñ por nn.

Alejo de Venegas (c. 1499-1562) edita en Toledo en 1531 su Tratado de Orthographia y acentos en las tres lenguas principales. Se convierte en la segunda obra teórica del género, detrás de la de Nebrija. Se sirve de este para establecer el abecedario, aunque con algunas diferencias: en la distingue un uso vocálico y otro consonántico; diferencia entre la l sencilla y la doblada, igual que en la n; la v tendrá uso vocálico y consonántico; añade la letra q y para las ediciones griegas defiende el uso de ch, ph, rh, th. Por tanto, admite la ñ.

Varios tratados de ortografía se publicaron en el siglo XVII. De entre ellos destacaremos los de Mateo Alemán y Gonzalo Correas como los más significativos.

Mateo Alemán (1547-1614), el famoso autor de la novela picaresca el Guzmánd de Alfarache (1599 y 1604), publica en Méjico en 1609 la Ortografía Castellana. Se la considera como el primer intento notable de reforma ortográfica del siglo XVII.[16] Pretende simplificar la ortografía castellana eliminando de la escritura las grafías etimológicas que podían inducir a confusión e incorpora nuevas grafías para los sonidos de creación romance. Respecto de la ñ dice que representa un fonema de articulación nasal palatal. Frente a Juan de Valdés,[17] Antonio de Torquemada[18] y otros que identificaban el sonido de la ñ con el del grupo consonántico latino gn, defiende que en latín era un grupo consonántico y que se pronunciaba como una consonante velar seguida de una nasal, se decía agnus y magnus, y no con el sonido de ñ.

La reforma iniciada por Mateo Alemán fue llevada hasta sus últimas consecuencias por Gonzalo Correas (1571-1631) como lo denota ya el título de su obra: Ortografía Kastellana Nueva y perfeta, Salamanca, 1630.[19] Su principio ideológico es de acomodar la escritura a la pronunciación: «eskrivamos komo se pronunzia, i pronunziemos komo se escriva […] sonando kada letra un sonido no más». Por ello excluyó del abecedario a la c y la q como inútiles, ya que con la k sería suficiente. Respecto de la ñ, a la que considera integrante del abecedario, dice lo siguiente:

Tiene la ofizio de otra letra kon una tilde enzima, kual es la que suena en leña, peña, bañe, dañe, Iñigo, doñigual, Ordoño, puño, ñudo, añudar, ñublado. La kual no se a puesto en el Abeze: mas porke conviene ponerla por su distinto sonido de la ñ tilde la haremos pegando la tilde a la n kon rasgo sutil, i la llamaremos ñe.[20]

A continuación señala, frente a los que defienden un único origen, que la ñ tiene varios: viene de nnnign, y de n-; lo acompaña con varios ejemplos.

La RAE publicó en 1741? la primera edición de su Orthographía española. Fija el abecedario español en las 24 letras siguientes: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, x, z. Observamos que no admite la ñ como tal, sino que la considera como una variante de la n:

Si a la en nuestra lengua se le añade una tilde así ñ es su pronunciación diferente y a no tener cuidado, puede en lo escrito variar mucho el significado de las voces, como en moño y mono.[21]

De 1754 es la segunda edición, corregida y aumentada, publicada con el título de Ortografía de la Lengua Castellana. Introduce novedades significativasEl abecedario pasa a tener 28 letras: a, b, c, ch, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, x, y, z. Añade, respecto de la primera edición la ch, ll, ñ, y. Considera que sin estas letras está defectuoso el abecedario, porque ninguna de las otras representa en lo escrito el sonido que se atribuye a las nuevas. Según la obra, el origen de la ñ está en las palabras latinas que tenían nn, ng. La grafía se habría formado siguiendo un procedimiento general en los manuscritos medievales que es el de colocar una tilde sobre las vocales para indicar la abreviatura de la n. Este sistema ortográfico de 28 letras, con el añadido posterior de w, es el que llegará hasta la revisión de 1994 en que se suprimieron como letras los dígrafos ch ll, quedando en 27, que es el vigente.

(Continuará) 

[15] Existe una excelente edición de Antonio Quilis publicada en Bogotá por el Instituto Caro y Cuervo en 1977. El amplio estudio introductorio que precede a la edición es un pormenorizado análisis de las ideas ortológico-ortográficas de Nebrija.

[16] Cfr. Abraham Esteve Serrano, Estudios de teoría ortográfica del español, Murcia, Universidad de Murcia, 1982, p. 43.

[17] Diálogo de la Lengua (ed. de Juan M. Lope Blanch), Madrid, Castalia, 1969, pp. 109-111. Como documento histórico, este diálogo es de una riqueza sorprendente, porque es un claro testimonio del estado de la lengua española durante el primer tercio del siglo XVI.

[18] Manual de escribientes (ed. de M.ª Josefa Canellada de Zamora y Alonso Zamora Vicente), Madrid, BRAE, 1970, pp. 108-109.

[19] Existe una edición facsímil de Espasa Calpe, Salamanca, 1971.

[20] Edic. cit., p. 28.

[21] P. 283 de la edición príncipe editada en Madrid en la imprenta de la RAE.

Esta entrada fue publicada en Estudios lingüisticos y etiquetada , , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a AVENTURAS Y DESVENTURAS DE DOÑA Ñ. (IV) ORTOGRAFÍAS

  1. Nauru wczasy dijo:

    you are really a just right webmaster. The site loading pace is amazing. It sort of feels that you’re doing any unique trick. Furthermore, The contents are masterwork. you have performed a wonderful process in this matter!

    • Muchas gracias. Espero que sigas disfrutando con las nuevas entradas y que lo difundas en tu círculo de amistades.
      Thank you very much. I hope you enjoy with new entries and spread this blog with your friends.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s